Alex | και υποστρεψαντες εις τον οικον οι πεμφθεντεσ ευρον τον δουλον υγιαινοντα
|
ASV | And they that were sent, returning to the house, found the servant whole.
|
BE | And when those who were sent came back to the house they saw that the servant was well.
|
Byz | και υποστρεψαντες οι πεμφθεντεσ εις τον οικον ευρον τον ασθενουντα δουλον υγιαινοντα
|
Darby | And they who had been sent returning to the house found the bondman, who was ill, in good health.
|
ELB05 | Und als die Abgesandten in das Haus zurückkehrten, fanden sie den kranken Knecht gesund.
|
LSG | De retour à la maison, les gens envoyés par le centenier trouvèrent guéri le serviteur qui avait été malade.
|
Pesh | ܘܗܦܟܘ ܗܢܘܢ ܕܐܫܬܕܪܘ ܠܒܝܬܐ ܘܐܫܟܚܘ ܠܥܒܕܐ ܗܘ ܕܟܪܝܗ ܗܘܐ ܟܕ ܚܠܝܡ ܀
|
Sch | Und als die Abgesandten in das Haus zurückkamen, fanden sie den krank gewesenen Knecht gesund.
|
Scriv | και υποστρεψαντες οι πεμφθεντεσ εις τον οικον ευρον τον ασθενουντα δουλον υγιαινοντα
|
Web | And they that were sent, returning to the house, found the servant well that had been sick.
|
Weym | And the friends who had been sent, on returning to the house, found the servant in perfect health.
|